крокодильчики мои



Гену чуть не посадили
В России двухметровый американский кайман выпал с балкона 12-го этажа. Хотя после падения крокодил сам пребывал в шоковом состоянии, с трудом шевелился и реальной угрозы не представлял, женщины на улице бросились врассыпную. В результате падения с 30-метровой высоты хищник сломал себе зуб и перепугал до полусмерти случайных прохожих.

Свидетели происшествия немедленно вызвали спасателей. Крокодила поместили в клетку и отвезли в СИЗО. Однако, поскольку милиционеры наотрез отказались предоставить крокодилу отдельную камеру, было решено отвезти каймана в приемник для бездомных животных.

Через несколько часов за крокодилом приехали хозяева, испуганные таинственным исчезновением из запертой квартиры своего питомца. Оказалось, что 15-летнего крокодила по имени Хенар они оставили дома одного всего на пару часов, сообщает газета «Твой день».

ахуеть!
с крокодилами вообще все не просто.
под катом Обращение китайского чиновника к крокодилу

Хань Юй
(IX в.)
МОЛИТВЕННОЕ И ЖЕРТВЕННОЕ ОБРАЩЕНИЕ К КРОКОДИЛУ

Такого-то года, луны и числа губернатор области Чаоджоу Хань Юй послал своего старшего стражника Цинь Цзи с бараном и свиньёй (каждого по одной голове), веля бросить их в затон Дурного ручья на съедение крокодилу-рыбе, и обратился к крокодилу-рыбе с такой речью: "Когда наши прежние ваны-цари владели всем миром под небом Китая, они выжигали горы, болота, ловили силками, сетями, кололи ножами, чтобы только уничтожить и змей, и червей, и всякую подлую тварь, которая людям вредит, её отгоняя туда, за пределы живого народа, что среди четырёх океанов живёт. Когда ж у позднейших владык обаяние внутренней силы ослабло и стало ничтожным, они не умели владеть пространствами дальше обычных, забросили даже совсем все земли по Цзяну и Ханю, отдав их владетелям Чу и Юэ из варваров маней и и. А что ж говорить об этой стране Чаоджоу, которая здесь лежит среди моря и горных хребтов, отстоя от столицы на тысяч с десяток ли? Для вас, крокодилов-рыб, в воде и в пучине класть яйца, плодиться - вот именно здесь как раз подходящее место!
Теперь, в наши дни, сын Неба унаследовал Танский престол. Он богу подобен: он мудр, как древний мудрец. Он благостен сердцем, он грозен в войне. И все беспредельные земли, лежащие где-то в пространстве, за гранью больших четырёх океанов, а также внутри всех шести направлений земли, - он всеми державно владеет и всех опекает; тем более здесь, где почва покрыта следами работ Великого Юя, в земле, что соседствует с древней Янчжоу, на этих местах, управляемых мной, губернатором, совместно с уездным начальством, в местах, где приносят все жители подать, идущую на поддержание жертв и молений небу-земле и царственным предкам, а также всем прочим сотням богов и духов. Послушай, рыба-крокодил! Не можешь ты одновременно жить в той же местности, где я - губернатор здешних мест!
Я, губернатор, получил веление от сына Неба хранить и лично опекать вот эту землю, управлять живущим здесь её народом. А ты, о рыба-крокодил! Глаза свои выпуча, ты сидеть не умеешь спокойно в этом водном затоне и вот захватил все эти места и тут пребываешь, поедая у жителей местных их скот и дальше медведей, кабанов, оленей и ланей, чтоб на этом жиреть, чтоб на этом плодить и детей, и внучат. Ты вздумал губернатору сих мест сопротивляться, оспаривать его значение и силу. Я, губернатор, хоть и слаб и даже немощен кажусь, но как могу я согласиться перед тобою, рыбой-крокодилом, поникнув головой, с упавшей вниз душой, весь в страхе, со зрачком, остановившимся внезапно, конфузом стать для всех, и для чинов, и для народа, и вообще, чтоб кое-как снискать себе здесь лишь жизнь и хлеб! Притом же я, приняв от сына Неба повеленье, пришёл сюда как губернатор, и ясно, что уже по положению я не могу не спорить здесь с тобой, о рыба-крокодил! И если ты, о крокодил, способен что-либо понять, ты слушайся тех слов, что губернатор говорит. Смотри, вот область Чаоджоу: большой океан расположен на юге, большие киты и чудовища-грифы, и мелочь ракушек, креветок - всё это вмещает в себя океан, не исключая ничего. Всему даёт он жизнь и пропитанье. Ты, рыба-крокодил, направишься туда поутру рано, а к вечеру, гляди, и доплывёшь. И вот теперь с тобой я, рыба-крокодил, здесь заключу условие такое: к концу трёх дней ты забирай с собой своё поганое отродье и убирайся в океан, на юг, чтоб с глаз долой от мандарина, здесь правящего именем царя и сына Неба. Но если ты в три дня не сможешь, дойдём до пяти. А ежели и в пять не сможешь дней, пойду и до семи. А ежели и в семь ты не сумеешь, то это будет означать, что ты не собираешься уйти. И будет означать, что для тебя совсем не существует губернатор, к словам которого прислушиваться должно. А если ты не сделаешь, что надо, то, значит, рыба-крокодил, тупая тварь и тёмная совсем, нисколько нет в тебе ни духа, ни ума; ведь губернатор говорит, а ты не слушаешь и не соображаешь. А так высокомерно поступать с официальным представителем царя, который здесь сидит по повеленью сына Неба, не слушаться того, что он сказал, и не уйти, чтоб с глаз его долой, то вместе с прочей грубой тварью, ничем не отмечаемой чудесным, но вред народу приносящей, тебя надо убить. Тогда я, губернатор этих мест, сейчас же наберу искуснейших людей из служащих моих или народа, которые возьмут по луку в руки, а с ним отравленные стрелыи с крокодилом этаким расправятся, да так, что остановятся не раньше, чем тебя и всё отродье истребят. Тогда не кайся, не пеняй!"

("Китайская классическая проза", 1958, 1959)
http://semen0v.livejournal.com/457375.html#cutid1





Написано веб-клиентом Swiftpen.

Комментарии